-
1 c'est sûr
сущ.общ. верно!, факт! -
2 arrête de ramer, on est sur la plage
разг.хватит, заканчивайDictionnaire français-russe des idiomes > arrête de ramer, on est sur la plage
-
3 ce que le sobre tient au cœur est sur la langue du buveur
prov.что у трезвого на уме, то у пьяного на языкеDictionnaire français-russe des idiomes > ce que le sobre tient au cœur est sur la langue du buveur
-
4 cette affaire est sur le bureau
делу уже дан ход, этим делом уже начали заниматьсяDictionnaire français-russe des idiomes > cette affaire est sur le bureau
-
5 il est sur la piste d'une affaire
Dictionnaire français-russe des idiomes > il est sur la piste d'une affaire
-
6 c'est sûr qu'il viendra
он точно приедет ( или придет)Le dictionnaire commercial Français-Russe > c'est sûr qu'il viendra
-
7 l'affaire est sur les rails
перен. дело раскрученоLe dictionnaire commercial Français-Russe > l'affaire est sur les rails
-
8 c'est sûr qu'il viendra
сущ.бизн. он точно приедет (или придет)Французско-русский универсальный словарь > c'est sûr qu'il viendra
-
9 ce que le sobre tient au cœur est sur la langue du buveur
прил.посл. Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.Французско-русский универсальный словарь > ce que le sobre tient au cœur est sur la langue du buveur
-
10 il est sur l'âge
гл.общ. он немолод -
11 il est sur la piste d'une affaire
гл.Французско-русский универсальный словарь > il est sur la piste d'une affaire
-
12 l'affaire est sur les rails
сущ.бизн. дело раскрученоФранцузско-русский универсальный словарь > l'affaire est sur les rails
-
13 la malédiction est sur moi
нареч.Французско-русский универсальный словарь > la malédiction est sur moi
-
14 la meilleure chair est sur les os
сущ.посл. остатки - сладкиФранцузско-русский универсальный словарь > la meilleure chair est sur les os
-
15 le train est sur les rails
сущ.общ. дело идётФранцузско-русский универсальный словарь > le train est sur les rails
-
16 sûr
1) несомненный, неоспоримыйla chose est sûre — дело верное, несомненноеtenir pour sûr — быть уверенным в чём-либоça, c'est sûr — это такc'est sûr — верно!, факт!pour sûr — конечно, разумеется, наверняка2) безопасныйmettre qch en lieu sûr — надёжно спрятать, упрятать что-либоle plus sûr — самое лучшее, самое верное, лучше всего...3) (de) уверенныйêtre sûr et certain que... [de] разг. — быть совершенно уверенным, что...4) верный, надёжныйle temps n'est pas sûr — погода ненадёжнаavoir le coup d'œil sûr перен. — иметь верный глазavoir le goût sûr — обладать безошибочным вкусомavoir le pied sûr — стоять твёрдоà coup sûr loc adv — наверняка, без рискаpas sûr — кто его знает, как знать -
17 sur le sable
1) разг. (обыкн. употр. с гл. être, se trouver, rester, voir, voilà, etc.) на мели, без гроша; без работыIl s'appelle Maurice... Il travaille dans la chaussure. Mais c'est la morte-saison. Alors il est sur le sable. Il se ronge les sangs, vu qu'il a toute une petite famille sur le dos. (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — Зовут его Морис... Он обувщик. Но сейчас работы нет, и он сидит на мели. Настроение у него прескверное: целая семья на руках.
Quarante heures supplémentaires par mois, quatre lascars de ton acabit, et voilà un camarade sur le sable et nos conquêtes sociales à l'eau... (J. Fréville, Pain de brique.) — Сорок сверхурочных часов в месяц, четыре типа вроде тебя, а в результате один из наших товарищей выброшен на улицу, и от наших социальных завоеваний ничего не осталось.
2) входит в ряд выражений со значением: "недолговечность", "ненадежность"- être écrit sur le sable
- semer sur le sable -
18 sur un grand pied
разг. (обыкн. употр. с гл. être, vivre, etc.)Mme Ratinois (à part): - La maison est sur un grand pied! C'est bien mieux que chez nous! (E. Labiche, La Poudre aux yeux.) — Г-жа Ратинуа ( в сторону): - Дом поставлен на широкую ногу! Куда лучше, чем у нас.
La poulaine était de deux pieds de long pour les princes et les grands seigneurs, d'un pied pour les riches et d'un demi-pied pour les gens du commun. C'est de là, d'ailleurs, qu'est venue l'expression "vivre sur un grand pied". (G. Breton, Histoires d'amour de l'histoire de France.) — Башмаки полагались размером в два фута для принцев и знати, в фут для богачей и в полфута для простых смертных. Отсюда и произошло выражение "жить на широкую ногу".
-
19 sûr et certain
конечно, как пить датьCe refrain ne figurait pas au répertoire de Gil Andréa et je devais me garder de le fredonner en arrivant au Club. Je serais immédiatement cataloguée parmi les traîtresses, sûr et certain. (L. Malet, M'as-tu vu en cadavre?) — Этот припев не фигурировал в репертуаре Жиля Андреа, и мне следовало поостеречься напевать его в клубе. Меня бы немедленно зачислили в клан предательниц певца, это как пить дать.
-
20 sur la brune
(sur la brune [тж. à la brune])On l'avait vu arriver par le boulevard Gassendi et rôder dans les rues à la brune. Un homme de sac et de corde avec figure terrible. (V. Hugo, Les Misérables.) — Он пришел с бульвара Гассенди и бродил в сумерках по улицам. Это настоящий висельник с лицом убийцы.
Tu te rendras sur la brune au jardin: est-ce que tu ne t'y promènes pas tous les soirs? (G. Sand, Pierre qui roule.) — В сумерки ты выйдешь в сад: ведь прогуливаешься же ты там каждый вечер?
[...] il me pouvait mettre à la brochette, comme un becfigue, rien qu'en étendant le bras, il ne l'a point fait, ce qui est très délicat de la part d'un gentilhomme assailli à la brune, en plein Pont-Neuf. (Th. Gauthier, Le Capitaine Fracasse.) — Он мог бы проткнуть меня и, как лесного жаворонка, насадить на вертел, лишь вытянув руку, но он этого не сделал, что очень великодушно со стороны дворянина, на которого напали в сумерки посередине Пон-Неф.
См. также в других словарях:
C'est Sûr Si T'assures — Album par Raoul Petite Sortie 1984 Enregistrement 1983 Durée 46 min 09 s Genre(s) Rock … Wikipédia en Français
C'est sur si t'assures — C est sûr si t assures C est sûr si t assures Album par Raoul Petite Sortie 1984 Enregistrement 1983 Durée 46 min 09 s Genre(s) Rock … Wikipédia en Français
C'est sûr si t'assures — Album par Raoul Petite Sortie 1984 Enregistrement 1983 Durée 46 min 09 s Genre(s) Rock … Wikipédia en Français
SÛR — ÛRE. adj. Certain, indubitable, vrai. C est une chose sûre. Cela est sûr. Rien n est si sûr. Rien n est plus sûr. Cela est il bien sûr ? C est une chose moralement sûre. Je regarde cela comme sûr. Je vous donne cela pour sûr. Il se dit aussi… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
SÛR, ÛRE — adj. Qui est certain, indubitable, vrai. C’est une chose sûre. Cela est sûr. Rien n’est si sûr. Rien n’est plus sûr. Cela est il bien sûr? Cela est d’un effet sûr. Je regarde cela comme sûr. Ce qu’il y a de sûr, c’est qu’il fit cette démarche.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
SUR — Préposition de lieu qui sert à marquer La situation d une chose à l égard de celle qui la soutient. Sur la terre. Sur terre. Sur mer et sur terre. Sur le haut d une maison. Sur une montagne. Sur un cheval. Sur un vaisseau. Sur sa tête. Sur un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
SUR — URE. adj. Qui a un goût acide et aigret. Ce fruit est sur. Ces pommes sont sures. L oseille est fort sure … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
SUR, URE — adj. Qui a un goût acide et aigrelet. Ce fruit est sur. Ces pommes sont sures. L’oseille est très sure … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Est (Frankreich) — Est ist die Bezeichnung des französischen Weinbaugebietes in Lothringen mit dem VDQS Gebiet (seit dem 9. August 1951) Côtes de Moselle und dem AOC Gebiet (seit dem 31. März 1998) Côtes de Toul. Im Anbaugebiet Moselle im Departement Moselle an den … Deutsch Wikipedia
EST — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}} Sigles d une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres … Wikipédia en Français
Il est sur des épines. — См. Сидеть, как на иголках … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)